«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
Archives
Today
Total
관리 메뉴

Team. Big Rigs [번역/개사]

素敵な君(멋진 너) - RAZZ MA TAZZ [TVA 아즈키짱 OP, 1995][가사/개사] 본문

★ LYRICS-개사/♬ ~1999年

素敵な君(멋진 너) - RAZZ MA TAZZ [TVA 아즈키짱 OP, 1995][가사/개사]

YRDX 2021. 10. 19. 01:55

素敵な君(멋진 너) - RAZZ MA TAZZ

[TVA 아즈키짱(あずきちゃん) OP, 1995]
국내방영 : 쫑아는 사춘기 (대교/MBC) / 사랑은 콩다콩 (투니버스)

あずきちゃん (木村千歌, 秋元康, 総合ビジョン, MADHOUSE, NHK)
あずきちゃん (木村千歌, 秋元康, 総合ビジョン, MADHOUSE, NHK)


SMALL TALK - ANIMATION & SONG
애니, 애니송, 그리고 여러 잡다한 얘기

저는 이미 이 애니메이션에 대해 다뤄본 적이 있습니다. (해당 글에 한국판 오프닝 영상들이 있습니다.)

 

#003. 素敵な君 - RAZZ MA TAZZ (아즈키짱 OP) [1995年]

#004 素敵な君 (멋진 너) - RAZZ MA TAZZ > 가사 보기 └ 접기 1995年 ~ 1998年 作 - あずき...

blog.naver.com

바로 8년전의 네이버 블로그 포스팅을 통해서인데요...부끄러운 과거의 흔적이자 저때도 주저리주저리 써서 마음에 썩 들지 않는 포스팅이지만, 오프닝 영상을 올려놨기에 포스팅으로 대체합니다. 해당 포스트에도 적혀있지만, 아즈키라는것은 일본어로 팥입니다. 주인공 아즈사의 이름을 어릴적 켄이 아즈사의 さ를 き로 잘못 읽어서 우리의 주인공이 아즈키-짱이 되어버립니다. 국내방영시에는 나름 로컬라이징이 잘 되어서 대교판에서는 나종아 ->나쫑아 / 투니판에선 전노은->전노을이 되었습니다. 저는 투니버스버젼보다 대교판 (당시 어린이tv에서 방영)이 더 익숙한 나이인지라, 쫑아가 입에 착 달라붙네요. 저 당시에 쓴 포스팅에 유치하게 적혀있기는 하지만, 8년이 지난 지금도 투니버스판 오프닝보다는 대교판 번안 오프닝에 더 애착이 가는 이유이기도 합니다. 그런데 투니버스에선 엔딩을 번안했더라구요... 둘 다 한꺼번에 해주지... 유독 기억에 남는 한 에피소드로는 작중 아즈사와 유노스케가 입맞춤을 한 뒤 일어난 에피소드가 있습니다. 뽀뽀를 하면 아기가 생기는줄 알고 둘이서 허둥지둥하는 에피소드였었죠. 저도 당시에는 정말로 순수했던지라 손잡고 뽀뽀하면 아기가 생기는줄 알고있었습니다. 그래서 당시에 여자친구가 없었다는 변명을 잠시나마...뭐 어릴때니까요. 

더빙판도 상당히 더빙이 잘 되었는데, 특히 대교판의 지미애 성우와 문선희 성우의 쫑아 목소리는 지금 들어도 어색하지가 않은 듯 합니다. 물론 당시 녹음상황이 지금과는 달라 이질감이 있긴 하지만요. 일본판의 쫑아(아즈사)의 성우는 유카나였는데, 대표작이라면 인피니트 스트라토스의 세실리아 올코트가 있겠네요. 그땐 몰랐지만 지금와서 일본판 더빙 목소리를 들어보니 사카키바라 요코 (한국명으론 백장미/차유라 였던것 같네요)의 성우가 란마 1/2의 샴푸 성우였더군요. 지금와서 또 알게 된 사실은, 이 애니메이션에게 탄생을 준 장본인이 AKB의 아버지이자 일본 프로듀싱 기획사의 거장 (여러의미로..) 아키모토 아스시였다는 것인데요, 이건 상당히 놀랍더라구요. 오냥코클럽의 세라복을 벗기지 말아요라는 노래가 있는데, 제목부터가 심상치 않은 이곡은 내용마저도 비범합니다. 갑자기 이 얘기가 나온 이유는, 이 노래의 작사가와 기획가가 바로 아키모토 이 사람이기 때문이죠. 이 사람이 사춘기의 정수가 뿜어져 나오는 이 애니메이션을 기획했다니... 알다가도 모를 일입니다.
오프닝과 엔딩을 담당한 RAZZ MA TAZZ는 1989년 결성된 락 밴드 그룹으로, 94년도에 메이져 데뷔 후 이 곡이 히트를 치며 널리 알려지게 되었습니다. 물론 애니송 이전에도, 감각적인 멜로디와 서정적인 가사로 포스트 MR.CHILDREN(일본의 국민적인 락 밴드)라는 명성도 얻었었죠. 99년도에 해체를 선언했으나, 20년만인 2019년에 부활을 선언, 아직까지도 현역으로 활동중입니다. 다만 기타리스트인 三木拓次(타쿠지 미키)가 2002년 췌장암으로 사망하고, 나머지 멤버들도 음악을 그만두면서 현재는 보컬 阿久延博(아쿠 노부히로)만 활동하고 있습니다. 그룹명인 RAZZ MA TAZZ는 어그로 라는 뜻이 있습니다. 팀명과 반대로 노는 멜로디와 가사 하지만 몇 번을 듣다보면 노래가 너무 좋은 나머지 정말로 어그로가 끌리게 되는 묘한 매력이 있어요. 오늘도 추억에 젖으며 대교번안오프닝 가사에 살을 입힌 개사버젼을 올려놓고 물러갑니다. 최대한 대교 번안 스타일에 맞추려고 했는데, 역시 아동용 오프닝은 단어 선택이 힘드네요..



Lyrics, Translation & Adaptation
가사, 번역, 개사

출처 : https://youtu.be/rnn_kHShNfU

素敵な君 Official Music

(공식음원이 재생이 불가능할 시에는 하단의 영상을 재생해주세요. 발매된지 27년이 지난 음원으로 업로드합니다.)

출처 : https://youtu.be/30NTuC587S8

夜明け/素敵な君 / RAZZ MA TAZZ (FLDF-1572)

Title & Artist : 素敵な君(멋진 너) / RAZZ MA TAZZ
Lyrics&Composed&Arranged by 阿久延博(아쿠 노부히로), 三木拓次(타쿠지 미키)
ALBUM : 夜明け/素敵な君 / RAZZ MA TAZZ
Released on: 1995.09.21
Label&Manufacturer&Distributor : For Life Records

원어 가사
가사 음독
가사 해석
개사본
순으로 읽으시면 됩니다.

멋진 너 (素敵な君) - RAZZ MA TAZZ

なんでもない なんでもない 君の笑顔を
난데모 나이 난데모 나이 키미노 에가오오
별 것도 아닌 별 것도 아닌 너의 미소를
난 알고 있어 난 알고 있어 방긋웃는 네 얼굴

あいつじゃないこいつじゃない 僕が見つける
아이쯔쟈 나이 고이쯔쟈 나이 보쿠가 미쯔케루
저 녀석도 아닌 그 녀석도 아닌 내가 알아줄께
누구라도 몰라 아무도 몰라 나만이 알고있어

世界中で 僕だけが知ってる ほら素敵な君さ
세카이쥬ㅡ데 보쿠다케가 싯떼루 호라 스테키나 키미사
이 세상에서 나만이 알고 있어 봐, 너무 멋진 너잖아
세상에서 오직 나만이 알고 있어, 그래 너는 멋진 친구야

目立たなくて 泣き蟲で さみしげに顔伏せてる
메다타나쿠떼 나키무시데 사미시게니 가오 후세떼루
눈에 띄지도 않고 울보에 쓸쓸히 고개 숙인
토라진 얼굴을 한 넌 새침떼기. 귀여운 얼굴을 너는 감추지만

君がいいね 抱きしめたいよ
키미가 이이네 다키시메타이요
네가 좋아 안아주고싶어
그런 네가 난 좋아. 꼬옥 안아주고파

ハㅡト重ね合わせよう
하ㅡ토 가사네아와세요ㅡ
마음을 합쳐보자
우리 맘이 하나가 될 수 있게~

なんでもない なんでもない 戀の魔法で
난데모 나이 난데모 나이 코이노 마호ㅡ데
별 것도 아닌 별 것도 아닌 사랑의 마법으로
난 알고있어 난 알고있어 사랑의 마법이면

あっとゆう間に あっとゆう間に ほら見違える
앗토 유으 마니 앗토 유으 마니 호라 미찌가에루
순식간에 순식간에 봐, 몰라보게 변하잖아
눈 깜짝할 새 너도 모르게 달라지게 될거야.

顔上げて おしゃれに決まったら ほら素敵な君さ
가오 아게떼 오샤레니 키맛타라 호라 스테키나 키미사
고개를 들고 예쁘게 꾸미면 봐, 너무 멋진 너잖아
자! 얼굴을 들어 거울을 한번 들여다봐! 어때? 너는 멋진 친구야

相性が最惡でも インチキさ 信じるなよ
아이쇼ㅡ가 사이아쿠데모 인치키사 신지루나요
상성이 최악이라 해도 거짓말이야 믿지 마
만나서 언제나 다툰다고해도 본심은 아니야 너도 알잖아

遠回りしよう 約束しよう 次は何を話そう?
토오마와리시요ㅡ 야쿠소쿠시요ㅡ 쯔기와 나니오 하나소ㅡ?
조금은 돌아가자 약속하자 다음은 무슨 얘길할까?
토라질때에도, 치사하다 느껴도, 금방 잊고 무슨 얘길할까?

なんでもない なんでもない 君の魅力を
난데모 나이 난데모 나이 키미노 미료쿠오
별 것도 아닌 별 것도 아닌 너의 매력을
난 알고 있어 난 알고 있어 매력있는 너란걸

あいつじゃない こいつじゃない 君は知ってる
아이쯔쟈 나이 고이쯔쟈나이 키미와 싯떼루
쟤도 아닌 걔도 아닌 네가 알고 있어
누구라도 몰라 아무도 몰라 너만이 알고있어

なんでもない なんでもない 戀の魔法で
난데모 나이 난데모 나이 코이노 마호ㅡ데
별 것도 아닌 별 것도 아닌 사랑의 마법으로
난 알고있어 난 알고있어 사랑의 마법이면

あっとゆう間に あっとゆう間に ほら見違える
앗토 유으 마니 앗토 유으 마니 호라 미찌가에루
순식간에 순식간에 봐, 몰라보게 변하잖아
눈 깜짝할 새 너도 모르게 달라지게 될거야.

今 君を 誰もが振り向くよ ほら生まれかわれ
이마 키미오 다레모가 후리무쿠요 호라 우마레카와레
이제 너를 누구나가 뒤돌아볼거야 자, 거듭나는거야
자! 네 모습 뒤로 모두의 사랑을 느껴봐, 어때? 더욱 멋진 너를

本堂はもっと 素敵な君さ
혼토ㅡ와 못또 스테키나 키미사
사실은 더욱더 멋진 너잖아
알 수 있어 그래 너는 멋진 친구야


개사하는 방식은 크게 [번안을 위주로/의미해석을 위주로] 두 가지로 가를 수 있습니다.

저는 번안을 위주로 하여, 번안이 어색한 경우 의미해석을 위주로 진행합니다.

번안을 할때는 가능하다면 음독부분을 비슷하게 맞추어 합니다.

개사가 어색하거나, 이렇게 하는게 더 좋을 것 같은데...라고 생각하신다면

무조건 여러분이 옳습니다.

오탈자나 맞춤법 오류가 있다면 말씀해주세요!

퍼가시거나, 개사사용 시엔 여기를 꼭 눌러 공지를 확인해주세요!

Comments