«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

Team. Big Rigs [번역/개사]

夢で世界を変えるなら(꿈으로 세상을 바꾼다면) - ARCANA PROJECT(아르카나 프로젝트) [TVA 회복술사의 재시작! ED, 2021][개사] 본문

★ LYRICS-개사/♬ 2021~

夢で世界を変えるなら(꿈으로 세상을 바꾼다면) - ARCANA PROJECT(아르카나 프로젝트) [TVA 회복술사의 재시작! ED, 2021][개사]

YRDX 2021. 10. 17. 23:21

夢で世界を変えるなら - ARCANA PROJECT

[TVA 회복술사의 재시작!(回復術士のやり直し) ED, 2021]

 

夢で世界を変えるなら / ARCANA PROJECT (LACM-24084, Lantis/BANDAI NAMCO Arts Inc., 21.02.10)
夢で世界を変えるなら / ARCANA PROJECT [アニメ盤], (LACM-24085, Lantis/BANDAI NAMCO Arts Inc., 21.02.10)
夢で世界を変えるなら / ARCANA PROJECT [正位置ver.], (LACM-34084, Lantis/BANDAI NAMCO Arts Inc., 21.02.10)
夢で世界を変えるなら / ARCANA PROJECT [逆位置ver.], (LACM-34085, Lantis/BANDAI NAMCO Arts Inc., 21.02.10)

 


SMALL TALK - ANIMATION & SONG / 애니, 애니송, 그리고 여러 잡다한 얘기

回復術士のやり直し (회복술사의 재시작, Redo of healer), [月夜涙,塩こんぶ, TNK Inc, 2021]

 

올해를 통틀어 엄청난 반향을 일으킨 문제의 애니메이션 회복술사의 재시작입니다. 엄청난 수위와 과격한 내용으로 좋은 쪽이든, 안 좋은 쪽이든 엄청난 주목을 받았죠. 저는 원작의 노벨을 읽고나서 이건 애니메이션으로 못 나오겠다 싶었는데, 웬걸... 제 억측에 가볍게 가운데 손가락을 선사하고 나오더라고요... 줄거리를 간략하게 설명하자면, 좌측 갈색머리 케얄가를 주인공으로 하여, 그의 복수극을 그리는 작품입니다. 케얄가는 본래 케얄이라는 이름을 가진 심성 고운 소년이었으나, 용사의 힘이 각성되며 '치유사' 직종을 얻게 됩니다. 이 치유라는 능력은 본인이 어떻게 이용하느냐에 따라 그 능력이 배가 되기도 하는데, 물리적인 치료 뿐만이 아니라, 정신적인 치료까지 가능합니다. 본인이 규정하는 '치유'에 따라 상대의 회복을 차단할수도 있으니 실로 엄청난 능력이죠. 하지만 치명적인 단점이 존재하는데, 회복을 하는 상대의 고통의 근원부터 시작하여 그 기억들이 고스란히 나에게 흘러들어온다는 점입니다. 상대가 팔이 잘렸다면, 그 고통과 공포가 그대로 나에게 전해지는겁니다. 이 때문에, 반쪽짜리 쓸모없는 직종이라 불리며 용사파티에서 멸시당하며, 회복셔틀로 전락해버린 케얄가가 자신을 마구 부려먹은 상대들에게 복수한다는 것이 주된 플롯입니다.

이 애니메이션의 오프닝 주제곡은 쿠리바야시 미나미가 담당하였으며, 엔딩은 ARCANA PROJECT가 담당하였습니다. 국내에는 이 팀에 대한 정보가 극도로 적어서, 일부의 팬들이 있을 수도 있으니... 간략하게 소개를 해보려 합니다. 언제한번 아르카나 프로젝트에 대한 정보를 블로그에 올려둬야겠네요. 아르카나 프로젝트는 2020년부터 활동을 개시한 그룹으로, DEARSTAGE와 LANTIS가 공동 프로듀싱한 그룹입니다. 요새는 성우아이돌로 구성하여 팀을 결성하는 일이 왕왕있는데에 비해, 이 그룹은 전부 성우출신이 아니고 기존 해당 기획사에서 활동하던 아티스트들이라는 것이 특징이라고 할 수 있겠네요. 아르카나 프로젝트는 이름에서 보이듯, 타로카드를 모티브로 하여 컬러로 지니고 있습니다. 여러 에디션이 발매되면서 붙은 이름인 정위치, 역위치 또한 타로카드 컨셉이다 보니 붙은 이름이에요. 타로카드에 있는 그림이 정위치냐 역위치에 따라 의미가 달라지는 것처럼 이 앨범들도 각자 구성하는 트랙들이 다른데, 가장 상단에 있는 이미지가 통상판, 두번째가 애니메이션 판으로 타이틀과 수록곡 하나가 있고, 세번째가 정위치판으로 해당 곡의 뮤직비디오와 메이킹 영상이 수록되어있습니다. 마지막이 역위치판으로 정위치판과 3번째 수록곡이 차이가 있으며 메이킹 비디오 대신 [초콜릿으로 내 마음을 전한다면! 발렌타인 대작전]이라고 하는 특전영상이 들어가있습니다. 이거에 대한 정보가 너무 없어서 정체를 모르겠네요.. 아시는 분은 댓글좀... 아마 멤버들 일상 영상이 담긴 듯 합니다. 발매 당시가 2월 10일이었으니 발렌타인 시즌과 얼추 맞거든요. 이 싱글앨범이 나올 당시까지만 해도 멤버가 6인체제였는데 가장 상단에 있는 사진 중 좌측 중앙에 있는 사사키 마이가 21년 3월에 졸업을 함에 따라 현재는 5인체제로 활동을 이어나가고 있습니다. 관심이 생기신 분들은... 얼마전 팬 사이트를 열었으니, 참고해보셔도 될 것 같습니다. 찾아본 바로는 팬 사이트에서 월정액을 내면 추가 컨텐츠가 제공된다고 하더라고요.

엔딩곡에 대해서 말씀드리자면, 몽환적인 분위기와 찰진 리듬감/베이스 그리고 화음으로 쌓아올린 멜로디가 귀를 즐겁게 해주는 알찬 곡입니다. 이 곡을 전담한 팀 Q-mhz는 란티스 계열의 그룹으로, 유명한 멤버로는 하타 아키가 있습니다. 2016년 아니멜로 서머라이브 (ANIMELO SUMMER LIVE)의 주제곡 또한 Q-mhz가 담당하기도 했습니다. 애니송계의 대모가 오쿠이 마사미라면, 작사계의 대모는 하타 아키라고 할 수 있을정도로, 수 없이 많은 전파계 가사를 만들어내기도 하였죠. 하타 아키는 원래 아티스트였다가 언제부턴가는 작사쪽에만 전념하시는 것 같네요. 위 두 사람의 공통점이라면 가사가 번안해도 이게..뭔 소리야 하는 경우가 많다는 점이라고 할 수 있겠습니다. 다르게 본다면, 일본어만의 고유한 색채와 코드를 정말 잘 사용하는 작사가들이라고 볼 수 있는 것이죠.

개사를 하면서 본 가사에는 만나고 싶지만, 그렇지 못한 상황에 세계를 바꾸고 싶다는 소망을 가지게 된 화자가 현실에서는 그렇지 못하니 꿈에서라도 세계를 바꿔서 너에게 갈거야!! 라고 다짐하는 귀여운 가사가 돋보였습니다. 그러려면 먼저 자야겠지? 하품하자! 로 끝나는 가사는 그 귀여움을 한층 더하는 듯 하네요.


Lyrics, Translation & Adaptation / 가사, 번역, 개사

출처 : https://youtu.be/dQUwHtHs38s

夢で世界を変えるなら M/V

夢で世界を変えるなら / ARCANA PROJECT (限定版)

 

Title & Artist : 夢で世界を変えるなら(꿈으로 세상을 바꾼다면) - ARCANA PROJECT
Lyrics&Composed by Q-mhz
Arranged by Q-mhz & eba
ALBUM : 夢で世界を変えるなら / ARCANA PROJECT (初回限定版)
Released on: 2021.02.10
Label : LANTIS(란티스)
Manufacturer&Distributor: BANDAI NAMCO Arts Inc.(반다이 남코)

원어 가사

가사 음독

가사 해석

개사본

순으로 읽으시면 됩니다.

夢で世界を変えるなら(꿈으로 세상을 바꾼다면 )- ARCANA PROJECT(아르카나 프로젝트)

P.S *1) 공식 가사를 보면 메인verse에는 들리지 않는 부분이 표기되어 있습니다. backing 보컬 및 모노로그까지 표현한 듯 한데, 저도 일부부분은 자세히 들리지 않는지라, 뒤죽박죽 섞여있을 가능성이 있습니다.

[화음 부분은 하늘색], <모노로그 부분은 살구색> 으로 표기하였습니다.

世界を変えたいと思ってる

세카이오 카에타이토 오못테루

세상을 바꾸고 싶다고 생각하고 있어

세상을 바꿔보고 싶단 꿈을 꿔왔어

 

みんな思ってる

민나 오못테루

모두들 생각하고 있어

누구나 그럴거야

 

選ぶのは 自分が本当に望んでること

에라부노와 지분가 혼토오니 노존데루 코토

선택하는건 자신이 진짜로 바라고 있는 것

선택하는건 스스로가 진-심으로 바라 마지않-는 것

 

悩みながら今日も

나야미나가라 쿄오모

고민하면서 오늘도

수없이 고민하겠지만

 

今日という日を楽しんだら

쿄오토이우 히오 타노신다라

오늘이라 하는 날을 즐긴다면

오늘하루를 힘껏즐겨본-다면

 

シアワセと不幸はウラオモテ?

시아와세토 후코오와 우라오모테?

행복과 불행은 겉과 속?[직역으로는 속과 겉]

행복한 것과 불행한건 딱 한 끗 차이?

 

違う気がして

치가우 키가시테

아닌 것 같아서

조금 다를지 몰라

 

ずっと優しい時間だけを

즛토 야사시이 지칸다케오

계속 상냥한 시간만을

계속 살랑이는 시간 속만

 

泳いでいたい ユラリユラリユラリと

오요이데이타이 유라리유라리유라리토

헤엄치고 싶어 흔들흔들흔들하고

헤엄치고 싶어 잔잔히잔잔히흔들리며

 

もうなにもかもを 許してしまえ

모-나니모카모오 유루시테시마에

이젠 뭐든간에 용서해버려

뭐가 됐든간에- 용서해주는건

 

無理かな 無理だな どうだろう!?

무리카나 무리다나 도오다로!?

무리일까 무리겠지 어떨까!?

무리수야? 무리구나! 답은 뭐야!?

 

いつかもっ[自由な]と自由なココロ [ココロ]

이츠카 못토 지유우나 코코로 (지유우나 코코로)

언젠가 좀 더 자유로운 마음 (자유로운 마음)

언젠간 좀 [자유로운] 더 자유로워질 때 쯤 [맘으로]

 

会いたい人に 会いに行こう [いまは会えない人でも]

아이타이 히토니 아이니 이코오 (이마와 아에나이 히토데모)

만나고 싶은 사람을 만나러 가자 (지금은 만날 수 없는 사람이라도)

갈거야 만나고픈 네게로 [지금은 못만난다 하더라도]

 

どんな星に願[星より]えば ぜんぶ叶うのかな[太陽かな] (私って欲張りだ)

돈나 호시니 네가에바 젠부 카나우노카나 (호시요리 타이요오카나) (와타싯테 요쿠바리다)

어떤 별에 바라면 전부 이뤄지려나 (별보다는 태양이려나) (나는 참 욕심쟁이야)

어떤 별에게 바래[별보다는]보면 전부 이뤄지려나[태양이려나] (나는 정말 욕심쟁이야)

 

夢で世界を変えた時は (変えた時は)

유메데 세카이오 카에타 토키와 (카에타 토키와)

꿈에서 세상을 바꾸는 순간엔 (바꾸는 순간엔)

꿈 속에서 세상을 바꾸는 순간엔 [바꾸는 순간엔]

 

会いたい[すぐに]人に [飛んで] 会いに行こう [行きたいよ]

아이타이 (스구니) 히토니 (톤데) 아이니 이코오 (이키타이요)

만나고 싶은 사람을 만나러 가자 (곧장 날아가고싶어)

갈거야 [네게로] 만나고[날아가]픈 네게로 [안기고싶어]

 

でもまだ眠れないから (窓を開けて空を見上げた)

데모 마다 네무레나이카라 (마도오 아케타 소라오 미아게타)

하지만 아직 잠들지 않았으니까 (창문을 열고 하늘을 올려다봤어)

어서 잠에 들어야할테니까 (창문을 열고 하늘을 좀 보다가)

 

ああ…あくびひとつ

아아...아쿠비 히토츠

아아...하품 한번

하암...자기전에 하품

 

周りを変えたいと思っても

마와리오 카에타이토 오못테모

주위를 바꾸고 싶다고 생각해도

내 주위를 바꾸고싶단 맘을 먹어도

 

ひとり思っても

히토리 오못테모

혼자서 생각해도

혼자서 맘먹어도

 

できるのは自分が変わること 他(人)は変わんない

데키루노와 지분가 카와루코토 히토와 카완나이

할 수 있는 것은 자신이 바뀌는 것 사람은 변하지 않아

할 수 있는건 스스로가 바뀌는 것 뿐 나외엔 다 안 변해

 

「イヤだ」は鏡だね

「이야다」와 카가미다네

「싫어」는 거울이네

「싫어」란 거울을 두고선

 

冷静な分析結果は

레이세이나 분세키켓카가

냉정한 분석결과는

냉-정하게 분-석해 본 결과

 

イヤなヤツの短所ウラオモテ!

이야나야츠노 탄쇼 우라오모테!

싫은 녀석의 단점 겉과 속이야!

당연히싫은것 투성이, 외면하고픈

 

私の弱さ

와타시노 요와사

나의 나약함

나 자신의 나약함

 

きっと楽しい時間だって

킷토 타노시이 지칸닷테

분명 즐거운 시간이라도

분명 즐거운 시간이라도

 

過ぎ去ってしまう キラリキラリキラリと

스기삿테시마우 키라리키라리키라리토

지나가버려 반짝반짝반짝하고

깜짝할 새 흘러 저멀리반짝이며멀어져

 

ああなにもかもが 永遠じゃない

아아 나니모카모가 에이엔쟈나이

아아 무엇이든간에 영원하지 않아

무엇이든지간에 영원할 순 없어

 

それでも それなら どうしよう!?

소레데모 소레나라 도오시요오!?

그런데도 그렇다면 어떡하지!?

만에하나 그렇다면 난 어떡해!?

 

いまをもっと大事にしたい (大事にしてよ)

이마오 못토 다이지니 시타이 (다이지니 시테요)

지금을 더욱 소중히 하고 싶어 (소중히 해줘)

지금을 좀 더 소중하게 하고파 (소중하게 여겨줘)

 

会えないなんて 嘘でしょ? [会えないとは言わせないよ]

아에나이 난테 우소데쇼? (아에나이토와 이와세나이요)

만날 수 없다는건 거짓말이지? (만날 수 없다고는 말하지 말아줘)

담에봐 못만난건 핑계지? [만날 수 없다곤 말하지 말아줘]

 

どんな星に願うより[星には] 行動しちゃえば叶う [願わない] (やっぱり会いたいから)

돈나 호시니 네가우요리(호시니와) 코-도우시챠에바 카나우 (네가와나이) (얏빠리 아이타이카라)

어떤 별에 바라기 보다는 행동한다면 이뤄져 (별에는 빌지 않아) (역시 만나고 싶으니까)

별에 만나길 빌기보단 [별님과는] 해보는 것이 해답 [약속이야] (역시 만나고 싶으니까)

 

夢見ながら[知ってる]も知ってるんだよ [知ってるんだよ]

유메미나가라(싯테루)모 싯테룬다요 [싯테룬다요]

꿈꾸면서도 알고 있어 (알아 알아)

꿈을 헤메이지[난 알아]만 알고있단말야 [꿈꾸면서도]

 

会えない[君も]なんて 嘘でしょ?[ 会いたいはずだから]

아에나이(키미모)난테 우소데쇼? (아이타이 하즈다카라)

못 만난다는건 거짓말이지? (너도 만나고 싶을테니까)

담에봐[너도 날] 못만난건 핑계지? [만나고 싶을테니까]

 

ほら本当に望んでること (胸のなかの深いキモチ)

호라 혼토니 노존데루코토 (무네노나카노 후카이 키모치)

자 정말로 바라고 있는 것 (마음 속의 깊은 마음)

자 봐, 정말로 바라 마지않아 (마음 한 켠에 자리잡은 마음을)

 

ねえ…素直になれ

네에...스나오니 나레

자아..솔직해져라

이젠...솔직해져 봐봐

 

さあ底の底へ潜ってみたら

사아 소코노 소코에 모굿테미타라

자 바닥의 밑부분까지 잠수해봤더니

싹 감춰진 속-까지 들-여다보니까

 

自分が望むのは 真剣に望むのは…?

지분가 노조무노와 신케니 노조무노와...?

자신이 바란것은 진지하게 바라는건...?

자신이 바라는 것은 진지하게 바라는건...?

 

まだ未知のミライ 水面下のミステリー (謎まだ)

마다 미치노 미라이 스이멘카노 미스테리- (나조 마다)

아직 미지의 미래 수중의 미스테리-(수수께끼야 아직)

아직 미지의 미래 수면 아래 미스테리 [수수께끼]

 

想いは謎だね (謎だね) だから面白いのかな

오모이와 나조다네 (나조다네) 다카라 오모시로이노카나

마음은 수수께끼네 (수수께끼야) 그래서 재밌는걸까

맘이란건 수수께끼 [수수께끼] 그래서 재밌는건-지 몰라

 

いつかもっと自由なココロ

이츠카 못토 지유우나 코코로

언젠가 좀 더 자유로운 마음

언젠가./ 좀 더 자유로워질 때 쯤

 

会いたい人に 会いに行こう (いまは会えない人でも!)

아이타이 히토니 아이니 이코오 (이마와 아에나이 히토데모!)

만나고 싶은 사람을 만나러 가자 (지금은 만날 수 없는 사람이라도!)

갈거야 만나고픈 네게로 (지금은 못 만난다 해도!)

 

どんな星に願えば ぜんぶ叶うのかな (どんな星に願えば ぜんぶ叶うのかな)

돈나 호시니 네가에바 젠부 카나우노카나 (돈나 호시니 네가에바 젠부 카나우노카나)

어떤 별에 바라면 전부 이뤄지려나 (어떤 별에 바라면 전부 이뤄지려나)

어떤 별에게 바래보면 전부 이뤄지려나 [어떤 별에게 바래보면 전부 이뤄지려나]

 

夢で世界を変えた時は (変えた時は)

유메데 세카이오 카에타 토키와 (카에타 토키와)

꿈에서 세상을 바꾸는 순간엔 (바꾸는 순간엔)

꿈 속에서 세상을 바꾸는 순간엔 [바꾸는 순간엔]

 

会いたい[すぐに]人に [飛んで] 会いに行こう [行きたいよ]

아이타이 (스구니) 히토니 (톤데) 아이니 이코오 (이키타이요)

만나고 싶은 사람을 만나러 가자 (곧장 날아가고싶어)

갈거야 [네게로] 만나고 [날아가]픈 네게로 [안기고싶어]

 

でもまだ眠れないから (窓を開けて空を見上げた)

데모 마다 네무레나이카라 (마도오 아케타 소라오 미아게타)

하지만 아직 잠들지 않았으니까 (창문을 열고 하늘을 올려다봤어)

어서 잠에 들어야할테니까 (창문을 열고 하늘을 좀 보다가)

 

ああ…あくびひとつ

아아...아쿠비 히토츠

아아...하품 한번

하암...자기전에 하품


개사하는 방식은 크게 [번안을 위주로/의미해석을 위주로] 두 가지로 가를 수 있습니다.

저는 번안을 위주로 하여, 번안이 어색한 경우 의미해석을 위주로 진행합니다.

번안을 할때는 가능하다면 음독부분을 비슷하게 맞추어 합니다.

개사가 어색하거나, 이렇게 하는게 더 좋을 것 같은데...라고 생각하신다면

무조건 여러분이 옳습니다.

오탈자나 맞춤법 오류가 있다면 말씀해주세요!

퍼가시거나, 개사사용 시엔 여기를 꼭 눌러 공지를 확인해주세요!

 

Comments