«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Archives
Today
Total
관리 메뉴

Team. Big Rigs [번역/개사]

星空のワルツ(별하늘의 왈츠) - 栗林みな実 (쿠리바야시 미나미) [TVA 그대가 바라는 영원 ED, 2004][개사] 본문

★ LYRICS-개사/♬ 2000~2010年

星空のワルツ(별하늘의 왈츠) - 栗林みな実 (쿠리바야시 미나미) [TVA 그대가 바라는 영원 ED, 2004][개사]

YRDX 2021. 10. 17. 23:01

星空のワルツ(별하늘의 왈츠) - 栗林みな実 (쿠리바야시 미나미)

[TVA 그대가 바라는 영원 (君が望む永遠 ) ED, 2004]

 

TVA.ver 일러스트 , 君が望む永遠 (원작: âge (アージュ), STUDIO FANTASIA)
원작 게임 ver. 일러스트 ,君が望む永遠( âge (アージュ))


SMALL TALK - ANIMATION & SONG / 애니, 애니송, 그리고 여러 잡다한 얘기

본래 이 애니메이션 그대가 바라는 영원(君が望む永遠)은 2001년도에 아쥬 라는 제작사에서 발매된 에로게가 원작입니다. 에로게를 접해본적은 없는지라, 원작 얘기를 다루기는 힘들겠네요.
 애니메이션 버젼은 2003년 가을에 첫 전파를 타고 2004년에 종영을 했습니다. 저는 이 애니메이션을 2009년경에 처음 접했던 기억이 납니다. 시청 후에 여운이 남는 작품을 몇 개 뽑으라고 한다면, 베스트 5에 어김없이 들어가는 명애니 중 하나라고 생각합니다. TVA버젼의 일러스트에서의 좌측이 스즈미야 하루카, 우측이 하야세 미츠키입니다. 저는 예나 지금이나 포니테일 캐릭터에 조금 더 애착이 가는 편이라 미츠키 쪽을 더 선호했었습니다. 대강의 시놉시스를 기억나는대로 읊어보자면... 어디에나 있는 흔한 남자 주인공을 하루카가 좋아하기에, 미츠키가 이 둘을 이어주지만 이런 부류의 여느 애니라면 당연히 미츠키도 주인공을 좋아하는 상황입니다. 스쿨데이즈를 연상하신 분이라면 절대 동급의 애니가 아니기에 안심하시고... 약간의 고구마 같은 답답함을 싫어하시는 분들은 살며시 애니를 거르셔도 되지 않을까 싶습니다. 또한, 2000년대 초반 애니답게 수위가 좀 있습니다. 원작이 원작인만큼... 직접적으로 보여지진 않지만, 관련된 묘사가 꽤나 나왔던 것으로 기억합니다.
 하루카의 담당 성우는 쿠리바야시 미나미였는데, 바로 이 애니메이션의 주제가를 불러 대히트한 장본인 되시겠습니다. 아직까지도 아티스트로서 활발하게 활동하고 계신지라, 저는 처음부터 가수의 길을 걸으신 줄 알았지만, 초창기에는 다수의 성우연기를 겸하셨더라고요. 상기했듯이, 이 애니메이션에서의 OST가 대박을 치고 쿠리바야시 미나미도 본격적으로 아티스트의 길을 가게 됩니다. 오프닝인 Precious Memories, 엔딩의 星空のワルツ 그리고 OST의 수록곡인 Rumbling Hearts 이 세곡이 엄청난 히트를 친 것으로 기록되어있네요.
 오늘 개사할 星空のワルツ는 오케스트라 편곡이 가미된 피아노 선율로 서정적인 분위기를 띄우는 곡입니다. 가사 또한 잔잔하면서 애절한 멜로디와 더불어 상대를 향한 화자의 애절한 마음이 드러납니다. 개사를 하면서 중점을 둔 부분 또한 '애절한 마음을 전달하기'였습니다. 개사버젼에도 원 가사의 감정이 잘 실렸기를 바랍니다.


Lyrics, Translation & Adaptation / 가사, 번역, 개사

출처 : https://youtu.be/y-FtDnHNFco

Title & Artist : 星空のワルツ(별하늘의 왈츠) · 栗林みな実(쿠리바야시 미나미)
Lyric&Composed by 栗林みな実 (쿠리바야시 미나미)
Arranged by 岩崎琢 (이와사키 타쿠)
ALBUM : 栗林みな実 BEST ALBUM「Overture」
Released on: 2004-12-01
Label : LANTIS (란티스 레이블)
(Originally in [Portrait.2~遙~] 2003.12.26 by LANTIS)

원어 가사

가사 음독

가사 해석

개사본

순으로 읽으시면 됩니다.

 

별하늘의 왈츠(星空のワルツ) - 쿠리바야시 미나미(栗林みな実)

別れぎわのさみしさは
와카레기와노 사미시사와
해어질 때의 쓸쓸함은
이젠안녕이란 말은 언제나

あの頃から変わらない
아노 코로카라 카와라나이
그때부터 변하지않아
내겐 쓸쓸하게 들려만와요

また明日会えるのに
마타 아시타 아에루노니
또 내일 만날 수 있을 텐데
내일 또- 다시 만나겠지만

離れたくないの
하나레타쿠나이노
떨어지고 싶지 않아요
헤어지-기 싫어요 난

そっとわたしを抱きしめてくれる
솟토 와타시오 타키시메테쿠레루
살짝 저를 안아주는
살-짝 따뜻하게 나를 포근히 감싸는

幸せを守りたい ずっと
시아와세오 마모리타이 즛토
행복을 지키고싶어요 계속
지금행복을 지키고싶어 영원히

真夏の星座に照らされて
마나츠노 세이자니 테라사레테
한여름의 성좌에 비춰져서
한여름밤 별무리의 빛에 감싸여

ふたり小さく唱える
후타리 치이사쿠 토라에루
둘이서 조그맣게 불러요
둘이서 다정하게 불러봐요

ひみつの言葉教えて
히미츠노코토바 오시에테
비밀의 말을 알려줄게요
비밀스런 둘만의 이 노래를

あげるね、おまじないしよう
아게루네,오마지나이시요오
같이 주문을 외워요
외워봐요, 두 사람의 주문을.

いつも歩く帰り道
이츠모 아루쿠 카에리미치
언제나 걷는 귀가길
언제나 아쉬운 돌아가는 길

繋いだ手をはなせない
츠나이다 테오 하나세나이
이어진 손을 놓지않아요
포개진 두 손을 놓긴싫어요.

このままいたいけれど
코노마마 이타이케레도
이대로 있고싶지만
이대로 쭉 있고만 싶은데

時が過ぎていく
토키가 스기테 유쿠
시간이 지나가요
시간은 놔-주지 않죠.

夜空に描く夢はひとつだけ
요조라니 에가쿠 유메와 히토츠다케
밤하늘에 그리는 꿈은 하나뿐이에요
밤하늘에 그리는 소망은 항상 하나뿐

あなたの星になりたい いつか
아나타노 호시니 나리타이 이츠카
당신의 별이 되고싶어요 언젠간
당신 곁의 별이 되고싶어요 언젠간

優しい瞳を見ていたら
야사시이 히토미오 미테이타라
상냥한 눈동자를 보고있으면
상냥한 그 눈동자를 바라다보면

何故か涙があふれる
나제카 나미다가 아후레루
어쩐지 눈물이 흘러 넘쳐요
눈물이 뺨을타고 흘러가요

初めての切なさを
하지메테노 세츠나사오
처음으로 슬픔을
슬픈 이유를 이젠알아요.

知ったの...あなたが好き
싯타노...아나타가 스키
좋아해요..당신만을 항상

真夏の星座に照らされて
마나츠노 세이자니 테라사레테
한여름의 성좌에 비춰져서
한여름밤 별무리의 빛에 감싸여

ふたり静かに祈るの
후타리 시즈카니 이노루노
둘이서 조용히 기도해요
둘이서 고요하게 기도해요.

素直な気持ちのままで
스나오나 키모치노 마마데
솔직한 마음 그대로
솔직하게 전해진 마음처럼

一緒にいられますように
잇쇼니 이라레마스요우니
함께 있을 수 있기를
언제라도 이 손을 놓지않게

光が生まれたの 今
히카리가 우마레타노 이마
빛이 태어났어요 지금
피어나요 반짝이는 이 빛이

ふたりの心の中に
후타리노 코코로노 나카니
우리 둘의 마음속에 나란히

 

개사하는 방식은 크게 [번안을 위주로/의미해석을 위주로] 두 가지로 가를 수 있습니다.

저는 번안을 위주로 하여, 번안이 어색한 경우 의미해석을 위주로 진행합니다.

번안을 할때는 가능하다면 음독부분을 비슷하게 맞추어 합니다.

개사가 어색하거나, 이렇게 하는게 더 좋을 것 같은데...라고 생각하신다면

무조건 여러분이 옳습니다.

오탈자나 맞춤법 오류가 있다면 말씀해주세요!

퍼가시거나, 개사사용 시엔 여기를 꼭 눌러 공지를 확인해주세요!

 

Comments